Gay Fluent


Here’s a photo I spotted on Instagram. It’s supposed to say Jay Fluent (I assume it’s a rap name). Made me laugh when I saw it. Incorrectly use Baybayin and it could change the meaning of your tattoo. Usually if someone screws up the spelling, it’s just a bunch of random letters meaning nothing. However, if your luck (or unlucky), it could spell something else. What this dude has on the right side is Falauenata for Fluent and on the left it’s supposed to be Jay but is written as Gaaya (could mean to Copy). If he’s wanting each character to be a letter, Falauenata would be Fluent but then that would mean that Gaaya would be Gay. I don’t know if he’s gay or not but I don’t think he wanted that.  If would be awesome if he was though. At least it’s a henna tattoo. Looks like it was done in a beach in the Visaya area. Maybe Boracay? You can tell by the way Pilipinas is written on his chest. The S has a kudlit checkmark  above and below the character to cancel the vowel.

Maybe he’s fluent in usapang bading?

Department of Budget and Management

Above is a screenshot of the website for Department of Budget and Management with Baybayin. Looks cool as the people on Twitter mentioned but it’s written wrong!

It’s supposed to be “Kagawaran ng Pagbabadget at Pamamahala” but actually says “kagawarana naga pagabaAbadeta ata pamamahala”

There’s even an extra A there.

With the government support of Baybayin via the pending National Script Act house bill, more government websites are incorporating the script. All is this is good but as I mentioned in a post last year, there are some concerns. One that I talk about in my lectures is that with popularity and passion without a basic understanding will lead to embarrassing errors like this.

UPDATE: I reached out to them to help with the error and as of April 28, 2012, all is good.