Here’s an interesting project called “Endangered Alphabets” that features Baybayin. It’s great to see where our script is within context to other endangered writing systems. The carver and person (Tim Brookes) speaking in the video makes some interesting comments regarding the current state of Baybayin.
He states that it’s purely a graphic element and devoid of meaning. He fails to mention that there are actually still a few tribes that use the script. Modern Filipinos are beginning to use it in communication via Facebook and Twitter. Baybayin has a lot of meaning to Filipinos in the literal and spiritual sense from the Babaylans, faith healers and to even those who get the script tattooed on them. I believe that Baybayin as part of an abstract expression as I do in my artwork is not really prevalent. People (Filipinos) usually buy shirts because of the meaning, not design.
What do you think?